Condizioni generali di contratto CGC


1. Disposizioni generali

1.1
transXpro gestisce un servizio diretto di traduzione via Internet per l'esecuzione veloce e conveniente di traduzioni o revisioni, a partire da file di testo in formato Word, in formato compatibile con Word o in formato PDF ed a partire da testi brevi immessi direttamente in campi di testo. transXpro non offre un servizio di traduzione automatica. Le traduzioni o le revisioni sono eseguite esclusivamente da traduttori con esperienza e abilitati, che traducono verso la loro lingua madre.

1.2
transXpro fornisce i propri servizi esclusivamente in base alle presenti CGC. Il conferimento di un ordine a transXpro presuppone l'accettazione completa delle CGC.

1.3
transXpro si riserva il diritto di modificare o di integrare queste CGC in qualsiasi momento.

1.4
Accordi accessori, modifiche e integrazioni delle CGC sono validi solo se pattuiti in forma scritta.


2. Stipulazione del contratto

2.1
Con l'accettazione di un'offerta di transXpro - previa indicazione dei costi, del termine di consegna e accettazione delle CGC - viene stipulato un contratto e si dà inizio all'esecuzione dell'ordine. I file per i quali non è possibile calcolare anticipatamente il numero di righe, saranno conteggiati in base al numero finale di righe standard tradotte. Le ditte iscritte nel registro di commercio svizzero hanno la possibilità di pagare anche contro fattura.

2.2
Il calcolo dei prezzi eseguito da transXpro è vincolante. La base determinante per il calcolo dell'importo è la lingua di partenza. Il costo complessivo viene visualizzato prima del conferimento dell'incarico, fatta eccezione per i file che non sono in formato di testo. In caso di non conferimento dell'incarico a seguito di un'offerta, i documenti caricati sul server di transXpro vengono cancellati immediatamente e l'offerta perde ogni validità.


3. Entità delle prestazioni / Diritti di godimento

3.1
transXpro si impegna a riportare correttamente nella lingua desiderata un testo indicato dal committente e a fare in modo che la traduzione venga eseguita senza riduzioni del testo originale, aggiunte o altre modifiche del contenuto, in base ai criteri qualitativi in uso nel settore. I lavori di revisione sottostanno ai medesimi requisiti qualitativi.

3.2
transXpro non prevede la prestazione di ulteriori servizi né di consulenza, quali la considerazione di una terminologia tecnica individuale introdotta dal committente o lo studio previo di documenti esistenti del cliente per la realizzazione della traduzione.

3.3
Vengono tradotti testi nei formati offerti, acquisiti e calcolati in base al volume di testo analizzato dal sistema. Altri formati, il cui numero di righe non può essere determinato anticipatamente, saranno conteggiati in base al numero di righe standard tradotte. Le immagini e i grafici o i testi all'interno d'immagini e di grafici non possono essere determinati né tradotti. Modifiche nel layout o problemi risultanti da processi di conversione (formattazione) non possono essere corretti nell'ambito del servizio di traduzione. La consegna della traduzione avviene sotto forma di un file in formato Word oppure, in caso di immissione diretta di testi brevi, in un campo di testo da copiare sul proprio supporto dati.

transXpro offre anche un servizio aggiuntivo di revisione (secondo il principio dei "4 occhi") per testi previamente tradotti da transXpro. Tale servizio di revisione prevede il controllo contestuale, grammaticale e ortografico dei testi.

3.4
Il committente garantisce a transXpro che il testo da tradurre non infrange i diritti d'autore di terzi e solleva transXpro da qualsivoglia responsabilità, anche nei confronti di terzi.


4. Ritiro / Obbligo di reclamo

4.1
A traduzione eseguita, il testo tradotto viene messo a disposizione del committente sotto forma di file sul server di transXpro da scaricare oppure sotto forma di testo in un campo di testo da copiare. Il committente viene informato per e-mail del completamento dell'ordine. Da questo momento, il committente può scaricare più volte e in qualsiasi orario il testo tradotto, prelevandolo dalla directory dell'ordine corrispondente sul server di transXpro e salvarlo su un proprio supporto dati.

4.2
Il committente e/o cliente deve verificare l'eventuale presenza di vizi nella traduzione, immediatamente dopo il ricevimento della stessa. Reclami per vizi evidenti presenti nella traduzione devono essere notificati tramite e-mail con l'indicazione dei vizi stessi. Il fatto che una traduzione o lo stile di una traduzione non piaccia, non costituisce un vizio. Se non viene inoltrato un reclamo tramite e-mail al più tardi entro 14 giorni dallo scaricamento o dalla messa a disposizione della traduzione nella directory del committente sul server di transXpro, la traduzione sarà ritenuta fornita conformemente al contratto.

4.3
transXpro assume il rischio di perdita dei dati sul server di transXpro fino al momento del ritiro della traduzione da parte del committente. Il committente è il solo responsabile del processo di trasferimento attraverso il download sul proprio disco fisso / sulla propria memoria cache ed esime transXpro da qualsivoglia responsabilità al riguardo. I testi tradotti rimangono disponibili sul server di transXpro per il loro scaricamento fino a 30 giorni dopo la data di consegna stabilita.


5. Compenso / Condizioni di pagamento

5.1
In mancanza di accordi contrattuali diversi, transXpro addebita al committente i servizi pattuiti in base alle tariffe e alle condizioni valide secondo l'offerta previamente sottoposta, rispettivamente in base alla tariffa pubblicata, più la vigente imposta sul valore aggiunto di legge.

5.2
Tutti gli importi addebitati sono dovuti contestualmente al conferimento dell'incarico, senza detrazione alcuna. In caso di pagamento contro fattura, il pagamento è dovuto entro 30 giorni netto. In caso di ritardo nel pagamento, transXpro avrà il diritto di richiedere un interesse di mora che ammonta al 5% annuo. Se transXpro è in grado di provare danni maggiori risultanti dal ritardo nel pagamento, avrà diritto di rivalsa.

5.3
La traduzione e i diritti a essa connessi spettano a transXpro fino al completo pagamento della traduzione stessa.


6. Revoca

6.1
In caso di revoca di un incarico già conferito dal committente, i costi risultanti fino al momento della revoca devono essere rimborsati in base al grado di completamento dell'incarico stesso. Il rimborso dei costi corrisponde comunque almeno al 50% del valore dell'ordine.

6.2
I dati ricevuti dal committente in relazione all'ordine o la traduzione esistente sotto forma di file vengono archiviati presso transXpro.


7. Garanzia / Miglioramento

7.1
transXpro non garantisce che la traduzione sia ammissibile e/o adatta per l'utilizzo che deve farne il committente. Ciò vale, in particolar modo, se la traduzione è pubblicata o utilizzata per scopi pubblicitari. Il rischio giuridico relativo all'idoneità all'utilizzo o alla pubblicazione è a carico esclusivo del committente.

7.2
In caso di vizi giustificati presenti nella traduzione, il committente deve concedere a transXpro un termine di tempo adeguato per il miglioramento della traduzione stessa. Eventuali ulteriori pretese sono espressamente escluse. Si esclude un'eventuale miglioramento anche nel caso in cui le divergenze siano state causate dal committente stesso.


8. Responsabilità

8.1
Sono espressamente escluse richieste di risarcimento di danni risultanti dal contratto, da un errore nella stipulazione del contratto, da una violazione positiva del contratto, da ritardo, nonché richieste di risarcimento nei confronti di transXpro e dei suoi traduttori.

8.2
transXpro non è responsabile per mancate prestazioni o ritardi nelle prestazioni dovuti a cause di forza maggiore e ad impedimenti imprevedibili e temporanei, non imputabili a transXpro.


9. Segreto professionale / Sicurezza

9.1
transXpro s'impegna a mantenere secondo lo standard tecnico più moderno la riservatezza dei testi che le sono stati trasmessi. La comunicazione elettronica di dati non esclude mai totalmente la possibilità di accesso ai testi trasmessi da parte di terzi non autorizzati.

9.2
transXpro, per realizzare i servizi proposti, può comunicare ai propri collaboratori e traduttori i dati delle parti, sempre nel rispetto delle disposizioni della legge sulla protezione dei dati.

9.3
transXpro dichiara che i propri collaboratori e traduttori, che si attiveranno nell'ambito del presente contratto, sottostanno all'obbligo di mantenere il segreto professionale e di rispettare la legge sulla protezione dei dati.

9.4
L'esecuzione dell'incarico presso transXpro avviene attraverso una trasmissione di dati criptata. I dati delle carte di credito vengono immessi direttamente nella pagina criptata del fornitore dei servizi di pagamento. Per motivi di sicurezza i dati delle carte di credito non vengono salvati presso transXpro.


10. Disposizioni finali

10.1
Gli incarichi che esulano dalle prestazioni indicate nell'articolo 3, in relazione ai servizi offerti, non sono soggetti alle presenti CGC. Tali prestazioni supplementari riguardano in modo particolare: DTP, stampa, file HTML, utilizzo o creazione di liste terminologiche specifiche del cliente ecc..

10.2
Il luogo d'adempimento per tutte le prestazioni contrattuali è la sede di transXpro a Lucerna, Svizzera.

10.3
La forma scritta è rispettata anche tramite i messaggi e-mail.

10.4
I contratti stipulati sulla base delle presenti CGC sottostanno esclusivamente al diritto svizzero. Nella misura in cui ciò è consentito, vengono escluse le disposizioni della legge uniforme di compravendita (convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita).

10.5
Lucerna (Svizzera), sede di transXpro, è il solo foro competente in caso di controversie risultanti dal presente rapporto contrattuale. transXpro ha tuttavia il diritto di intentare un'azione legale anche presso la sede o il luogo di residenza del committente.

10.6
Nel caso in cui una delle disposizioni del presente accordo fosse o diventasse del tutto o parzialmente nulla o inefficace, la validità delle restanti disposizioni non ne sarà pregiudicata. La disposizione inefficace s'intenderà sostituita da una nuova disposizione, il cui scopo corrisponderà alla disposizione che le parti avrebbero pattuito per il raggiungimento dello stesso risultato economico, se fossero state a conoscenza dell'inefficacia della disposizione.

07.2015